• 打印
  • 收藏
收藏成功
分享

译者主体性视角下《When you are old》译本赏析

【摘要】 翻译离不开译者主体性的发挥,在诗歌等文学作品中尤为明显。从译者主体性视角出发,自词汇、句式结构及格律和意象三方面对比赏析诗歌《When you are old》的不同译本,有助于译者与读者充分理解译者主体性,同时对于以译者主体性视角分析文学作品译本具有借鉴意义。

【关键词】 译者主体性;诗歌翻译;译文鉴赏

【中图分类号】H315          【文献标识码】A          【文章编号】2096-8264(2021)04-0113-02

一、引言

译者作为翻译的主体,应在不违背忠实性原则的基础上,在翻译过程中注入主观认知因素。(剩余3849字)

网站仅支持在线阅读(不支持PDF下载),如需保存文章,可以选择【打印】保存。

畅销排行榜
目录
monitor