盗猎与移转:新媒体时代民语译制中的意义生产

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

中图分类号:J955 文献标识码:A

新媒体时代,随着媒介可供性受众参与度提高,大众开始参与少数民族语言译制(以下简称“民语译制”)的实践,大量民语译制片涌现。民语译制片作为大众“盗猎”的对象,被用以实现去中心化的文化参与,通过创造性地移转电影中的典型器物、语言空间,构建了与当地文化环境受众相适应的空间,不仅有助于受众保护了解“本文化”,还有助于他们接纳交流“他文化”。(剩余5491字)

目录
monitor