沈友友,做中国经典的“摆渡人”

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打开文本图片集

乔治·西内迪诺

巴西汉学家沈友友的办公室里有一面书墙,书架上塞得满满当当,从诸子百家著作到唐诗宋词,从鲁迅到郁达夫,有古代经典也有现代小说。其中有一排书,封面上中文汉字与拉丁字母交织,正是他本人的翻译作品——《论语·葡语解义》《老子道德经河上公注·葡语通释》《南华真经(庄子)内篇·葡语解析》等,彰显着这位学者半生的文化使命——将中华文明的精髓传向葡语世界。(剩余2697字)

monitor