张岱“强饮三大白”的痴情

——《湖心亭看雪》的一种解读

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

张岱的《湖心亭看雪》,选自《陶庵梦忆》。其中“余强饮三大白”句中的“强”,历来存有争议:网络翻译为“强饮:尽情喝。强,尽力,勉力,竭力。一说,高兴地,兴奋地”。苏教版《语文》翻译为:“勉强,尽力。”人教版教参及坊间盛行的翻译资料,通常译为“勉强”。还有的甚至译为“痛饮”。可谓众说纷纭,莫衷一是。部编版编者可能为避免争议,并未解释“强”字。(剩余3549字)

monitor