认知识解视角下小说《大漠祭》中的俗语英译解读
【摘要】认知识解五维度为研究译者的认知过程提供了较为完整的分析框架,能够较为全面地探究《大漠祭》汉语俗语及其英译在认知上有何特点。研究发现,葛浩文在充分保留汉语俗语在译文中的文学性的同时,也将俗语英译的可读性以及文化移情纳入考量。在译文中保留汉语俗语这样的语言特色,对中国文学作品的外译至关重要。
【关键词】认知识解;汉语俗语;《大漠祭》
【中图分类号】H315.9;I046 【文献标识码】A 【文章编号】2097-2261(2024)24-0069-04
【DOI】10.20133/j.cnki.CN42-1932/G1.2024.24.016
一、引言
认知语言学中一个基本观点认为,语言并不是一个完全自治的系统,人类基于物质世界中的体验和实践,构建自身的认知结构,进而生成意义。(剩余6673字)