《神曲》在中国的译介和研究之回顾

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

【摘要】《神曲》创作于14世纪初,在西方文学史上具有至高无上的地位,但是直到20世纪初才被介绍进入中国。从《神曲》最初进入中国以来,就与中国的思想文化启蒙进程息息相关,起到了连通中国文学与世界文学的重要作用。1921年,钱稻孙首次翻译《神曲》,将中世纪最伟大诗人但丁的代表作介绍到中国。自此以后,我国涌现了一大批《神曲》的译本和相关研究,直至今日,《神曲》的翻译及研究在我国仍极具活力。(剩余5816字)

monitor