王际真三个《红楼梦》缩译本翻译对比研究

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打开文本图片集

[摘  要] 王际真曾两次翻译《红楼梦》并出版了三个不同的版本。他是最早将这部中国古典小说引入西方世界的译者,其译本在当时成了联系中美红学领域的桥梁。本文基于自建语料库,以王际真《红楼梦》三个缩译本为研究对象,采用定量与定性结合的研究方法,从表征数据、人物频次和章节目录三个方面对比分析三个缩译本之间的异同。(剩余6144字)

monitor
客服机器人