• 打印
  • 收藏
收藏成功
分享

网络译者改变传统出版模式的幕后推手

2010年年底,美国《连线》(Wired)杂志创始主编凯文·凯利(Kevin Kelly)访华,在互联网界和媒体界都引起了不小轰动。凯文·凯利此行是为宣传其作品《失控》在中国的首次出版,而此书的翻译——中国11位网络译者也随之浮出水面。近年来,网络译者在中国翻译界频繁出没,出版了《当我们谈论爱情时我们在谈论什么》、《三杯茶》、《梦侦探》等诸多颇有影响的好书,在一定程度上甚至改变了中国的传统出版模式。(剩余4902字)

网站仅支持在线阅读(不支持PDF下载),如需保存文章,可以选择【打印】保存。

畅销排行榜
monitor