• 打印
  • 收藏
收藏成功
分享

“伊哈”婚变风波

学习提示:

“绯闻”在英语中一般用affair、gossip或scandal来表达,但是程度不一,affair一般指恋爱事件,而闹大的affair就是scandal(丑闻),含有贬义,sex scandal可以用来表示“桃色新闻”;而gossip的意思是流言蜚语,与rumor(谣言)一词更贴近。(剩余5846字)

网站仅支持在线阅读(不支持PDF下载),如需保存文章,可以选择【打印】保存。

畅销排行榜
monitor