• 打印
  • 收藏
收藏成功
分享

倒闭!破产!失业!何去何从?

The world continues to be in financial crisis, with banks, international institutions, and governments struggling to cope with the repercussions of the global credit crunch, the collapse of major financial firms, and the popping of the housing bubble. Sparked by dubious shenanigans around the American housing market, combined with an influx of money from boom economies between 2000 to 2006 which drove investors into increasingly risky markets, the global meltdown is having effects far beyond any one country. A complete collapse of the financial system seems to have been averted, but economists are still calling this "the worst crisis since the Great Depression of the 1930s", which left tens of millions unemployed worldwide, drove previously rich areas to famine, and aided the rise of fascism in Europe. The immediate impact of the crash has already been seen in the economic statistics; the US economy shrank by 4% in the last quarter, and the whole of Europe has officially gone into recession. The effects are being seen in the "real economy", not just in the financial markets. Unemployment has risen worldwide, and consumer spending has fallen sharply.

全球金融危机仍在持续,银行、国际机构和政府都在苦苦挣扎应对全球信贷紧缩、大型金融机构倒闭和房地产市场泡沫破裂带来的后果。(剩余8470字)

网站仅支持在线阅读(不支持PDF下载),如需保存文章,可以选择【打印】保存。

畅销排行榜
monitor