从后殖民主义理论角度解读《光明王》胡纾译本中的归化与异化

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打开文本图片集

摘要:本文运用后殖民主义理论切入《光明王》,细致梳理了作者在文本内容上体现出来的“他者”的特征,以及胡纾译本中针对“他者”问题使用的系列抵抗策略。

关键词:他者;异化;后殖民主义翻译体系;译者的抵抗

长久以来,西方文学作品存在将东方作为“他者”、异化东方的现象,本文旨在从后殖民主义理论角度出发,浅析美国长篇科幻小说《光明王》中对东方的异化,以及其中文译者如何灵活运用归化和异化的翻译策略,对这种异化做出抵抗。(剩余5939字)

monitor
客服机器人