留白与释白:汉学家艾约瑟的中国诗画观与诗歌翻译策略研究

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

关于诗画之关系,中国自古就有“诗是无形画,画是有形诗”之说法,西方亦有“画为不语诗,诗为能言画”之评价,难怪很久以来“诗和画号称姊妹艺术”。①汉学家艾约瑟(JosephEdkins,1823—1905)在译述中国文学作品特别是中国诗歌时亦曾论及中国诗画传统,并提出了“诗画一体”的诗歌创作风格。他认为中国山水抒情诗歌尤其“诗画难分”,进而还论及中西“诗画一律”之特点,其中“诗画留白”可达简洁之目的,并为观众和读者留下想象的空间。(剩余11688字)

monitor
客服机器人