生态翻译学视阈下“译者中心”之探析

——以《了不起的盖茨比》两译本为例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

摘要:近年来,以“译者中心”为主要研究对象的生态翻译不断发展,译者在进行翻译活动时,常受到各方面的制约,此时译者应主动适应该翻译环境,并根据环境的具体情况调整自己的翻译策略、技巧、方法来实现目标语和原语之间的多维度适应选择,即译者的“选择性适应”和“适应性选择”。《了不起的盖茨比》深受中国读者喜爱,并且涌现出较多译本。(剩余6792字)

目录
monitor
客服机器人