目录 正文页 首页

横扫世界的咖喱

新民周刊

张佳玮

自由撰稿人杂食动物Free Lancer

中文里咖喱这两个字,对应英语Curry这词。而这词最早,是泰米尔语கறி里来的,意思是“酱汁”或“米饭的味道”。即,所谓的咖喱Curry最早,该泛指许多种印度酱汁,而非某一种风味。

英国人去到东方寻求香料,看什么都新鲜。1598年,英语文献里,初次提到印度人吃东西爱蘸酱汁;两年后,东印度公司成立,又一个半世纪后,英国控制印度事务,于是英伦三岛的绅士淑女,都知道印度人就着酱汁吃东西了——印度语酱汁,就被英国人转为curry,我们现在,读作咖喱。(剩余1172字)

试读已结束,购买后继续阅读 阅读全文3.00

文章会员,69元300篇文章超值畅读!立即开通

  • 购买文章
  • 关闭
确定购买:
横扫世界的咖喱
文章价格3.00
  • 取消
  • 余额不足
  • 关闭
您的当前余额不足,是否去充值?
当前余额为:0.00
  • 取消
购买文章:

横扫世界的咖喱

文章价格:3.00 元
您的余额:21.00元,余额支付》
阅读文章:

横扫世界的咖喱

您目前是文章会员,阅读数共:0

剩余阅读数:0

阅读有效期:0001/1/1 0:00:00

确定是否阅读此文章?

确定
monitor