巴金《家》的德译本 书屋 宋海东 二战结束前,德国汉学界普遍对中国现代文学抱漠视态度,仅见茅盾《子夜》等作品零星出版。战后,中国现代文学作品的德译本渐趋增多,但集中于同属社会主义阵营的民主德国,鲁迅、老舍、赵树理、萧军、丁玲等人的作品译本陆续在此行世,巴金《家》译本亦现身坊间。首种德译本《家》由民主德国鲁道夫镇格里菲斯出版社于1959年付梓,译者为尤汉娜·卡茨本特,封面设计者为赫伯特·巴塞洛缪。(剩余2878字) 试读已结束,购买后继续阅读 阅读全文4.00元