目录 正文页 首页

《三国演义》英译本中的中医文化翻译

名作欣赏·评论版 沈丹红 沈高波

关键词:《 三国演义》 中医文化 翻译

一、引言

《三国演义》是我国四大名著之一,对我国文化产生了深远的影响,在世界各地也深受喜爱。《三国演义》的英语全译本,国内学界公认比较受欢迎的有两个:一个是较早的邓罗(C.H.Brewitt-Taylor,1857—1938)英译的《三国志演义》,1925 年由上海别发洋行出版;另一个是现在市面上比较流行的罗慕士译本(Moss Roberts,1937—),1992 年出版,是目前译界最主要的研究文本。(剩余5055字)

试读已结束,购买后继续阅读 阅读全文4.00

文章会员,69元300篇文章超值畅读!立即开通

  • 购买文章
  • 关闭
确定购买:
《三国演义》英译本中的中医文化翻译
文章价格4.00
  • 取消
  • 余额不足
  • 关闭
您的当前余额不足,是否去充值?
当前余额为:0.00
  • 取消
购买文章:

《三国演义》英译本中的中医文化翻译

文章价格:4.00 元
您的余额:21.00元,余额支付》
阅读文章:

《三国演义》英译本中的中医文化翻译

您目前是文章会员,阅读数共:0

剩余阅读数:0

阅读有效期:0001-1-1 0:00:00

确定是否阅读此文章?

确定
monitor