目录 正文页 首页

互文性视角下《狼图腾》中生态观 及其英译的探析

今古文创 李慧敏

【摘要】 《狼图腾》中两位蒙古族人物的话语代表了草原居民对自然环境的尊重和保护,这一生态观成为《狼图腾》表述重点。在葛浩文翻译的英文版Wolf Totem中,这类生态观话语被完整地翻译出来。在英语世界借这部英译的传播,草原生态观得到了宣传。使用互文性理论结合《狼图腾》生态观在源语系统的互文联系以及其英译在译入语系统的互文联系,可以看到生态智慧是当代文明的世界现象和主流价值观。(剩余7354字)

试读已结束,购买后继续阅读 阅读全文5.00

文章会员,69元300篇文章超值畅读!立即开通

  • 购买文章
  • 关闭
确定购买:
互文性视角下《狼图腾》中生态观 及其英译的探析
文章价格5.00
  • 取消
  • 余额不足
  • 关闭
您的当前余额不足,是否去充值?
当前余额为:0.00
  • 取消
购买文章:

互文性视角下《狼图腾》中生态观 及其英译的探析

文章价格:5.00 元
您的余额:21.00元,余额支付》
阅读文章:

互文性视角下《狼图腾》中生态观 及其英译的探析

您目前是文章会员,阅读数共:0

剩余阅读数:0

阅读有效期:0001-1-1 0:00:00

确定是否阅读此文章?

确定
monitor