目录 正文页 首页

功能对等理论下文化负载词的网文翻译探析

——以《追凶神探》为例 新楚文化 张茜

【摘要】网文翻译平台的火爆为中国文化的传播提供了一个新思路,对比传统意义上的严肃文学,网文可以快速引起读者的共鸣,在阅读的过程中传播具有中国特色的文化元素。基于功能对等理论,对网文《追凶神探》中文化负载词的原文和译文进行前后对比,分析翻译方法和译文的产出效果,并针对网文翻译平台的搭建、管理和运营提出合理化建议,从而推动网文在“一带一路”沿线国家以及欧美国家的良性长久发展,更好地传播中国文化、讲好中国故事。(剩余6899字)

试读已结束,购买后继续阅读 阅读全文5.00

文章会员,69元300篇文章超值畅读!立即开通

  • 购买文章
  • 关闭
确定购买:
功能对等理论下文化负载词的网文翻译探析
文章价格5.00
  • 取消
  • 余额不足
  • 关闭
您的当前余额不足,是否去充值?
当前余额为:0.00
  • 取消
购买文章:

功能对等理论下文化负载词的网文翻译探析

文章价格:5.00 元
您的余额:21.00元,余额支付》
阅读文章:

功能对等理论下文化负载词的网文翻译探析

您目前是文章会员,阅读数共:0

剩余阅读数:0

阅读有效期:0001-1-1 0:00:00

确定是否阅读此文章?

确定
monitor