• 打印
  • 收藏
收藏成功
分享

汉译英四字格的翻译——以2017年政府工作报告为例

【摘要】汉语四字格在汉英翻译中备受青睐,四字格以其简洁凝练使译文锦上添花。本文将以2017政府工作报告为例浅析四字格的特征、翻译方法及注意事项,力求对广大翻译爱好者能有所裨益。

【关键词】汉译英;四字格

前言

近年来,随着中国在国际舞台上的参与度越来越高,G20峰会的召开、“一带一路”倡议的落实更是增强了中国在世界的影响力。(剩余3424字)

畅销排行榜
目录
monitor
在线客服

工作日:
9:00-18:00

点击这里给我发消息 点击这里给我发消息 常见问题