• 打印
  • 收藏
收藏成功
分享

朝韩谚文:从方块字到方块拼音

韩文实际上是拼音文字——把表音字母按类似汉字结构组合起来。传统韩语中,人名大多是汉字名,用谚文表示后重名率暴增。因此今天韩国人的身份证上仍然会标注汉字。通常汉字名只有本人和亲友知道,所以很多韩国明星被介绍到中国时,真名都被写错了。比如演员“林允儿”本名“林润妸”,球员“孙兴民”本名“孙兴憨”。都是因为这些汉字在韩语里同音,所以翻译时找错了字。(剩余1563字)

网站仅支持在线阅读(不支持PDF下载),如需保存文章,可以选择【打印】保存。

畅销排行榜
  • 打磨
    今日文摘 2020年24期

    今日文摘

monitor