• 打印
  • 收藏
收藏成功
分享

翻译实践课教学模式新探

——以旅游文本汉译英教学为例

摘要:语类理论和翻译目的论为翻译教学提供了新的理论基础。本研究阐释了基于此理论框架的翻译教学新模式及其教学环节:文本解构一译例纠错一译文建构。通过文本解构,学生了解了语类的宏观结构模式,提升了他们对双语宏观语篇差异性的识别敏感度。通过译例纠错和译文建构环节,学生反复将语类知识运用于翻译实践,不断强化他们的语篇意识和语篇把控能力,摆脱了原文字、词、句的束缚,依据目的语的语类规范进行创造性的传译,实现了译文与原文的功能对等。(剩余4097字)

网站仅支持在线阅读(不支持PDF下载),如需保存文章,可以选择【打印】保存。

畅销排行榜
目录
monitor