[摘要]历史上,越南曾经长期使用汉字,越南一直到1945年宣布独立时才把国家的正式文字改为拉丁化文字,而在此之前,越南大部分的书籍都是用汉文撰写的。另外,由于历史上中越之间特殊的政治关系,在中国汉文史籍中又记载着大量有关越南历史的资料。文章对这些汉文史籍进行一次概括性的分析和总结。
[关键词]越南;汉文;史籍
[作者简介]刘志强,北京大学东语系东南亚文化方向博士研究生。广西民族大学外国语学院越南语教研室教员,广西 南宁 530006
[中图分类号]G1
[文献标识码]A
[文章编号]1004—4434(2007)12—0170—07
中越两国人民曾被称为同文同种,尽管在历史上中越两国曾经发生过一些不愉快的事情,但是仍然无法抹杀友好仍然是两国关系主流的事实。我们今天谈及越南曾经长期使用汉字并不是为了宣扬“大国文化沙文主义”,而是告诉人们一些历史事实,那就是两国人民在历史上曾经有非常深厚的文化认同。越南曾经存在着大量的汉文书籍,而中国汉文史籍中有关越南的资料也是相当地丰富。现在研究越南历史文化的多数越南学者不懂得汉文,而中国学者研究越南语言文化者也有不少人并不重视汉文材料的使用,反而更多地重视越南拉丁化文字的材料,忽视了大量汉文材料的利用。(剩余2204字)