• 注册
  • 礼品卡激活

《一滴眼泪换一滴水》译题琐谈

  由陈敬容翻译的、人民文学出版社于2002年出版的《巴黎圣母院》,其第六卷第四部分标题即为《一滴眼泪一滴水》①。仔细读后觉得标题与本部分小说情节未尽吻合。后经查阅,发现早在1982年,人民文学出版社出版的、陈敬容翻译的《巴黎圣母院》,其第六卷第四部分使用的也是这一标题。此外,还有程曾厚等人翻译的《雨果文集(第一卷)·小说·巴黎圣母院》,原译文的第六卷第四部分标题也是《一滴眼泪一滴水》②。

  几经思索,窃以为陈、程二位先生的译本本部分标题译为《一滴眼泪一滴水》不妥当,理由有三点。现提出并申明拙见,以求教于大方之家,并请陈、程二位先生指正。

  首先,从故事情节看,是“一滴水”在前,“一滴泪”在后,而不是如《一滴眼泪一滴水》标题所揭示的那样:“一滴泪”在前,“一滴水”在后。小说中这部分情节所描写的那些看客,其实与伽西莫多毫无仇怨,用今天的话来说,他们属于“非利益相关者”。联系愚人节把伽西莫多推选为“愚人王”的情节来看,他们肆意侮辱、恶意咒骂伽西莫多,无非是为了发泄他们歧视弱者、嘲讽可怜人的恶劣情绪。他们冷漠无情,只会恶作剧似地捉弄着受了酷刑的伽西莫多,而这一切,只是因为伽西莫多外貌丑得惊人。(剩余2973字)

杂志目录

本期共85篇文章:

《现代语文(教学研究)》更多热点文章

查看所有期号

龙源期刊网

收录3000种正版杂志,种类遍及时政、财经、文学、生活、娱乐、教育、学术等诸多门类,并同时以互联网和无线方式发行。

全国免费客服电话:400-6565-456

版权所有© 1997-2012 龙源期刊网

互联网出版许可证:新出网证(京)字066号

京公海网安备110108901919

电信与信息服务业务经营许可证:京ICP证060024   

关注龙源官方微博,热点期刊精彩分享: