摘要: 本文介绍了有关隐喻的一种理论,即不再把隐喻单纯地当作语言内部的一种修辞手段,而是把其和人类的认知过程相联系,认为它能够反映语言与人类思维、认知的关系。正是由于隐喻具有的这种共同的认知基础,不同的文化背景下的隐喻理应呈现出一定的相似性。本文正是通过比较汉英语言中的隐喻实例,为隐喻的认知基础提供佐证。
关键词:隐喻 认知 文化 相似性
1.引言
从亚里士多德开始,人们就对隐喻进行了研究。亚里士多德自己就认为能够使用隐喻是“天才的标志”。(Aristotle,1954)但是,隐喻研究获得大的突破只是近二、三十年的事,特别是在20世纪60-80年代,西方学术界涌现出大批的隐喻研究学者,其中有比尔德利(Bcardley,1962),布莱克(Black,1962),汉尔(Henle,1965),雷科夫和约翰生(Lakoff and Johnson,1980),塞尔(Searle,1979),库伯(Cooper,1986),纳济(Nagy,1974)等。长期以来,隐喻一直被看作是一种主要用于文学作品的修辞手段,人们对隐喻的研究也因此大多局限于修辞学研究之内。同时,由于世界上的语言具有各不相同的文化背景,隐喻也常常表现出跨文化的差异性,给跨文化交际带来困难。(剩余2758字)