藏匿在阴暗潮湿的地方,多少年了,中国人对“性”就这个态度。听长辈们说,当年妇联干部向新婚夫妇表达心意,送上清一色“革命自有后来人”的样板戏海报,可谓用心良苦。
搞不清具体是什么时候,黄段子忽然演变成了一种社交手段,有着使一桌陌生食客迅雷不及掩耳熟稔起来的功效。阳光灿烂之下,“性”完全可以焕发出无与伦比的感染力和亲和力。于是,今天的人们乐于用“性感”来形容自己所欣赏的人和事也就顺理成章了。
“性感” 应该说并没有什么确切的定义,但正是这种模糊性使其演变成为一个简约而高效的形容词,融会了多种情感因素和判断标准:与三围和肌肉有关,但又不仅仅与三围和肌肉有关,能够诱发性的吸引力,但又是某种超视觉的感受。所以,离“性”近的工作不一定性感,这也是我们与读者评选性感职业的标准。
我们的评选基于我们对周围100名受访者的调查,另有几乎同样多的参与意见来自我们在网上贴出的问卷回复。很显然,这样的评选没有足够的科学性和权威性,它最多只是代表了某种情绪性和娱乐性的涵义。所以,把这篇文章当做民间文学也未尝不可。
性感,与自由职业最贴近
北京东三环边上,有一家叫滚石的迪厅,迪厅里有一个DJ,长发披肩的。(剩余5301字)