• 注册
  • 礼品卡激活

汉语古诗词英译理论研究的现状与展望

  提 要:在过去的三十多年里,中国古诗英译理论研究走过了从无到有,从单一范式到多种范式争鸣,从技巧探讨到理论构建的历程。展望未来,中国古诗英译理论研究者和实践者都应该以弘扬中国古典文化为己任,继续加强基础性研究,在各种范式相互借鉴的基础上,构建一个多元互补的古诗英译理论体系。

  关键词: 古诗词; 英译; 现状; 展望

  中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号:1000-0100(2009)02-0101-3

  A Retrospect and Prospect of Theoretical Research

  on the Translation of Ancient Chinese Poetry

  Lu Jun-yu

  (Jingdezhen Ceramic Institute, Jingdezhen333403,China)

  In the last 30 years, the theoretical research on translation of ancient Chinese poetry had developed from mono-pattern to multi-pattern, translating skills discussion to theoretical construction. Based on a further effort on the research of fundamental issues of ancient Chinese poetry translation and a mutual reference of different patterns, a multi-patterned and comprehensive theory of ancient Chinese poetry translation will be accomplished.

  Key words: ancient Chinese poetry; translation; retrospect; prospect

  1 引言

  如果从1871年英国传教士理雅各(James League)的《诗经》英译本问世算起,中国古典

  诗歌的英译已经走过近一个半世纪的历程。(剩余2049字)

杂志目录

本期共37篇文章:

《外语学刊》更多热点文章

查看所有期号

龙源期刊网

收录3000种正版杂志,种类遍及时政、财经、文学、生活、娱乐、教育、学术等诸多门类,并同时以互联网和无线方式发行。

全国免费客服电话:400-6565-456

版权所有© 1997-2012 龙源期刊网

互联网出版许可证:新出网证(京)字066号

京公海网安备110108901919

电信与信息服务业务经营许可证:京ICP证060024   

关注龙源官方微博,热点期刊精彩分享: