平静地考察一个词义的历史变迁是一件有意思的事,有的词尤其如此。
一
作为一个称谓词,“小姐”给当代人最深的印象是,刚刚迈入新世纪,它的感情色彩便出现了180度的大转弯。当时的传媒给了不少的关注:
(我)见一位穿着很时髦的年轻女子路过此地,便很有礼貌地、学着电影电视里对年轻女子的叫法:“小姐,请问……”话没问完,那女子却破口大骂起来:“放你的屁,谁是小姐……”后来得知,“小姐”这一称呼在那座城市里“名声”很臭,“小姐”只是对那些“三陪女”、“发廊按摩女”的俗称。(杨裕奇《称呼的困惑》,载《光明日报》2000年10月23日)
更多的报道,则从标题上便能一目了然:
《别叫我“小姐”》(《北京日报》2000年10月17日,王宁江文)
《“小姐”为啥失宠》(《杭州日报》2000年11月10日,陈鲁民文)
《“小姐”可称》(《新民晚报》2000年11月11日,郝明松文)
《莫给“小姐”树牌坊》(《中国新闻出版报》2001年2月19日,李晓英文)
《北京整顿歌舞娱乐场所,“小姐”不敢再“上班”》(《人民公安报》2001年9月24日,张弘文)
综观这些文章,似乎都不约而同地隐含了一个诧异:“小姐”怎么啦?
二
其实,“小姐”并没怎么的。(剩余2660字)